Incansable y apasionada, Yanina Giglio se bajó de una vida entre aviones para asentarse en el área de las comunicaciones. Con los pies en la tierra y la mente en todos esos mundos que la actividad diaria le propone, Yanina tiene una multiplicidad de intereses y facetas creativas.
Leer más#SomosPLECA | Lidia Unger | Formarse a la par de los cambios en la lengua
Lidia Unger tiene más de veinticinco años de carrera en la corrección de textos académicos y científicos. Además, es traductora pública de inglés y especialista en enseñanza de español como lengua extranjera.
Leer más#SomosPLECA | Leonora Madalena | Una correctora en el diván
Leonora Madalena traduce, corrige, enseña… y sigue capacitándose constantemente. A esta uru-porteña que vivió en Italia y que hoy integra la comisión directiva de PLECA, viajar por otras lenguas y otras culturas le sirve para entender mejor la suya propia.
Leer más#SomosPLECA | Flavio Crescenzi | El valor de nuestro trabajo
Autor de varios libros y docente de Lengua y Literatura, Flavio sueña con que algún día todas las personas que se dedican a esta profesión estén a la altura de las exigencias de John Wilson: «El verdadero corrector no solo debe ser un práctico tipógrafo, sino también un amante de la literatura; debe estar familiarizado con los clásicos de todos los idiomas, con los logros científicos y con cualquier tema que concierna a sus semejantes».
Leer másNuestras intervenciones textuales
Usamos términos como corrección, a la manera de un hiperónimo, que incluye, a modo de ejemplo, los hipónimos revisión, adaptación posedición, recreación.
Leer más#SomosPLECA | María Ester Capurro | Pasión por la corrección
María Ester Capurro es traductora pública de inglés y correctora y se autodefine como alumna compulsiva y lectora incansable. Le encanta participar de conferencias y actividades profesionales. ¡Tanto es así que colaboró en la organización del Primer Congreso de Correctores de Textos en Español y estuvo en todos y cada uno de los CICTE!
Leer más#SomosPLECA | Romina Navarro | Pasión por la lengua como herramienta de activismo y cambio
La lengua juega un doble papel en la vida de Romina Navarro: es su pasión-profesión y es el medio del que se vale para luchar por las causas que considera justas. Traductora, correctora y activista, Romina apuesta por la construcción colectiva en todas sus facetas.
Leer másCORRECCIÓN Y ACCESIBILIDAD. La importancia de que los textos estén bien escritos
“Accesibilidad” o “tecnología accesible/de asistencia” es una expresión genérica que designa a todos los sistemas y servicios relacionados con la utilización de productos de asistencia y la prestación de servicios al respecto para personas con discapacidad.
Leer más#SomosPLECA | Haydée Menna | La apuesta por la formación continua
Traductora de inglés y correctora internacional de textos, Haydée Menna no para de actualizarse y formarse.
Leer más#SomosPLECA | Susana Estévez | La corrección como concreción de un sueño infantil
De niña, Susana Estévez soñaba con que alguien le pagara por leer. El devenir de la vida la llevó por otros rumbos laborales hasta que, por fin, en la década de 1990 pudo hacer realidad esto que tanto ansiaba.
Leer más