En tiempos de cambios rápidos y desafíos constantes, nos encontramos cómodos con lo conocido y evitamos los riesgos y las incertidumbres. Es natural buscar la seguridad en la rutina y lo familiar, pero ¿qué sucede cuando esta zona de confort ya no es suficiente para prosperar en la sociedad actual? La historia de la pérdida de la vaca contada de generación en generación ofrece una lección valiosa sobre la importancia de salir de nuestra zona de confort y abrazar nuevos desafíos.
Leer másArchivos de la categoría: PLECABlog
Espacio para dar a conocer los distintos aspectos que constituyen nuestro entorno de trabajo, nuestras experiencias, los diversos ámbitos en los que podemos desempeñarnos profesionalmente, el uso que hacemos de nuevos recursos, entre otros.
Buenas noticias desde el otro lado del charco
La Cámara de Representantes de Uruguay ya cuenta con dos nuevos cargos para dos profesionales de la corrección.
Leer másEl corrector y el arte de desagradar
¿Qué hacer cuando a un cliente no le gusta nuestro trabajo? ¿Qué pasa con el tiempo invertido cuando al cliente no lo dejan conforme ni la corrección minuciosa ni el criterio aplicado en ella? ¿El autor puede rescindir el vínculo laboral así porque sí? ¿Qué opciones tenemos para defendernos de clientes insatisfechos con nuestro trabajo?
Leer más¿Para qué quiero un corrector?
¿Qué pasa cuando ven una película?, ¿se dan cuenta de los errores en los subtítulos?, ¿prestan atención cuando leen un artículo en diarios, revistas e, incluso, en libros, cuando escuchan la radio o ven televisión?
Leer más“No es soberbia, es amor”
No es soberbia: es amor lo que siento cada vez que, frente a la computadora, empiezo a corregir un texto.
Leer másNuevos campos de trabajo: el caso del UX Writing
El término “UX Writing” (‘User Experience’) hace referencia a la escritura que aparece en las interfaces como páginas web y aplicaciones móviles, centrada en la experiencia del usuario. El propósito de estos textos es guiar a las personas en el uso del producto para que su experiencia sea satisfactoria y puedan cumplir sus objetivos.
Leer másTraducir del español… al español
A veces, corregir un texto ajeno puede hacernos sentir el vértigo de entrar en la mente del autor. No digo un vértigo pánico, como Leonardo DiCaprio en El Origen, pero sí, creo, podemos advertir indicios sobre la vida de nuestro cliente: su formación, sus gustos, las vicisitudes de su vida, y bastante más. Esta información no surge de lo explícito del texto, sino de las correcciones que hacemos.
Leer másQue nadie se entere de que corregiste mi tesis
Al advertir el recelo que tienen los estudiantes en dar a conocer que su tesis fue corregida. Suponen que, además de su materia específica, deben saber todas las reglas de escritura y las normas. Este recelo es, en parte, una desvalorización de nuestro trabajo o, en cualquier caso, una mirada errónea hacia lo valioso de una corrección, aunque lo valoran, ciertamente.
Leer másNuestras intervenciones textuales
Usamos términos como corrección, a la manera de un hiperónimo, que incluye, a modo de ejemplo, los hipónimos revisión, adaptación posedición, recreación.
Leer másCORRECCIÓN Y ACCESIBILIDAD. La importancia de que los textos estén bien escritos
“Accesibilidad” o “tecnología accesible/de asistencia” es una expresión genérica que designa a todos los sistemas y servicios relacionados con la utilización de productos de asistencia y la prestación de servicios al respecto para personas con discapacidad.
Leer más