#SomosPLECA | Yanina Giglio | Todos los mundos posibles, en una sola profesión

Incansable y apasionada, Yanina Giglio se bajó de una vida entre aviones para asentarse en el área de las comunicaciones. Con los pies en la tierra y la mente en todos esos mundos que la actividad diaria le propone, Yanina tiene una multiplicidad de intereses y facetas creativas.

 

Contanos un poco sobre vos. ¿Quién es Yanina Giglio?

Yanina Giglio es una lectora serial que escribe, investiga, experimenta y vuelve a empezar. Incansable. Apasionada por el desarrollo de procesos creativos.
Es miembro fundador de Odelia editora, proyecto editorial independiente conformado por 7 mujeres. Allí está dedicada a las áreas de prensa y comunicación, producción de eventos y a la selección de manuscritos.

Como autora ha publicado tanto en narrativa como en poesía, en Argentina y en España.

Trabaja como correctora de estilo y editora de contenidos educativos en uno de los principales multimedios de América Latina. Además, coordina talleres de lectura y escritura creativas y dirige su propia agencia literaria.

 

¿Cómo llegaste a este campo profesional?

Después de trabajar por 11 años en el mundo aeronáutico como azafata en nuestra línea de bandera, hace 7 años que puedo dedicarme enteramente al campo de la comunicación. 

Estudié 4 años Cs. de la Comunicación Social en UBA, pero no llegué a recibirme. Seguí formándome en áreas cada vez más cercanas a la semiología, la literatura y a la edición. 

Obtuve un posgrado en «Escrituras: Creatividad Humana y Comunicación» por FLACSO e hice una diplomatura superior en «Neurociencias y educación» en la Universidad de Morón. También pasé por Puán, por el Mallea y por la UNA. Fui haciendo un recorrido muy personal, independientemente de alcanzar un título de grado, para formarme en el arte de escribir.

Llegué a la corrección por default, creo, con la fuerza del intento sísifo, tocando todas las puertas posibles. Mi gran deseo era poder trabajar en una actividad que estuviera en consonancia con mi pasión y si bien tuve que tener mucha paciencia y constancia, ¡lo logré! La clave fue (y es) asociarse, relacionarse, compartir, aprender comunitariamente con otras y otros.

“PLECA es una iniciativa muy completa y pensada especialmente a la medida de nuestras necesidades profesionales”

¿Cuál es tu cita favorita sobre la corrección o la lengua en general?

Tengo muchas preferidas, pero les comparto dos que van más o menos por el mismo carril imaginario: una de Saussure y una de Lispector.

“Sin lenguaje, el pensamiento es una nebulosa vaga e inexplorada.” Ferdinand de Saussure, Curso de lingüística general, 1916.

“Lo indecible me será dado solamente a través del lenguaje.” Clarice Lispector, La pasión según GH, 1964.

 

¿Qué le dirías a una persona que quiere dedicarse a la corrección?

Le diría que sí, que lo haga sin dudar. Es una profesión hermosa, le esperan todos los mundos posibles porque enriquece la mente y el alma con su práctica cotidiana. 

También le diría que no baje los brazos, que los adapte (en términos biológicos) a una forma parecida a los remos de canotaje, porque bien vale la pena todo el esfuerzo. 

 

¿Por qué te asociaste a PLECA?

Me asocié a PLECA para estar en contacto con mis colegas. La corrección parece ser una profesión bastante solitaria, ¡pero no lo es! La lengua, nuestra materia prima, es justamente una materia sensible y sobre todo social, por eso debemos estar conectados. Y PLECA es una iniciativa muy completa y pensada especialmente a la medida de nuestras necesidades profesionales.

 

Etiquetado , , .